Not the edition I read, but the best image I could find
Steph picked this book up on a whim during one of our many famous book gathering expeditions at McKay’s recently, and I was immediately interested. I’ve read some of the Russian classics and thought it would be interesting to read something billed as the forefather of great Russian prose and fiction. It is also, for many reasons, worth noting that this particular translation was penned by none other than Vladimir Nabokov himself. This enhanced my interest in the volume even more, as I know that Nabokov was an eminent scholar who taught himself perfect English, so the translation would not only be accurate but would contain more of the essence of the original intent and linguistic subtleties inherent in such a complex language as Russian.